Rabu, 23 Juli 2014

     Yang akan kita bicarakan adalah dua daerah dari Palestina yang terpisah satu sama lain. Saya juga heran, bagaimana bisa dua daerah yang merupakan satu negara ini terpisah oleh wilayah negara lain. Well, bukan itu yang akan kita bahas. Yang akan kita bahas adalah alasan mengapa kedua daerah tersebut dinamakan Gaza Strip dan West Bank? Mengapa pula kedua bahasa tersebut diartikan sebagai Jalur Gaza dan Tepi Barat?

Gaza Strip
Menurut kamus googletranslate, strip memiliki pengertian "landasan, lajur, bidang". Tidak ada sama sekali kata jalur. Yang jelas menurut Brata dalam blognya, jalur dan lajur memiliki arti yang berbeda. Penggunakan kala lajur mungkin disebabkan oleh bentuk teritorial daerah ini yang seperti bagian dari jalan (jalur) jika dilihat dari atas daerah ini. Atau bisa jadi pemberian nama "jalur" memang tepat karena daerah ini pernah dilalui oleh Mesir dan Israel pada masanya. Jadi, saya memang tidak tahu pasti mengapa daerah ini disebut Jalur Gaza. Namun, ada alasan khusus mengapa setelah kata "jalur" diikuti oleh kata "Gaza". Menurut wikipedia, pada daerah ini terdapat kota Gaza. Nama "Gaza," berasal dari bahasa Arab, yakni Ġazza, yang mana diambil dari bahasa Kanaan/Ibrani dengan arti "kuat". Nama ini kemudian diambil alih ke bahasa Arab dengan kata ʕazzā (yang kuat) atau dalam bahasa Indonesia disebut juga dengan benteng. Menurut Mariam Shahin, bangsa Kanaan memberi nama kota ini dengan kata Gaza. Masyarakat Mesir Kuno menamakan kota ini dengan nama Gazzat (Kota Anugrah). Bangsa Arab memanggilnya dengan nama Gazzat Hashim, untuk menghormati Hashim, nenek moyang dari Nabi Muhammad, yang menurut sejarah Islam dimakamkan di Gaza City. Dari paparan di atas, dapat disimpulkan bahwa nama "Gaza" diambil karena kota Gaza memiliki arti yang lebih dibandingkan kota lainnya di daerah ini.
donialsiraj.wordpress.com

West Bank
Menurut kamus googletranslate, pengertian bank yang cocok dalam hal ini adalah tepian sungai. West Bank memang merupakan bagian Palestina yang berada di samping sungai Jordan dan Laut Mati. Jadi, nama alih bahasa seharusnya dari West Bank adalah Tepian Sungai Barat. Namun, karena jika dilafalkan akan panjang dan tidak efektif, maka kita lebih memilih menggunakan kata "Tepi Barat". Menurut wikipedia, penggunaan kata "west" atau barat pada daerah ini adalah karena daerah ini berada di sebelah barat sungai Jordan. Hal ini disebabkan perlunya daerah ini dibedakan dari bagian timur Sungai Jordan.
http://en.wikipedia.org/
Semoga informasi ini dapat membantu

0 komentar:

Posting Komentar